再谈中国大陆作者SCI论文署名的那点事

2012-05-06 10:19 来源:丁香园 作者:ylhuang0502
字体大小
- | +

缘何标题是“再”谈呢?因为这个类似的话题,以前在我的博文以及丁香园论文版都已经谈过。最近看到来自湘雅医学院的两位作者2002年发表在Science Editor上的文章, 该文的原文标题为:“English Versions of Chinese Authors’ Names in Biomedical Journals: Observations and Recommendations” (2)(见附件,下载免叮当)。看了这篇文章后,觉得还有一些上述帖子中没有谈到的内容,不敢独享,特写出来,与大家共享。该文系统的总结了中国大陆作者发表在中外生物医学期刊的署名方式,甚至是同一期刊,不同的署名方式,其方式可以说是五花八门,但大致我们以前都已经讨论过,不再赘言,个人认为新的内容总结如下:

1. 作者建议中国作者署名时姓应该全部大写,名字如果是双名,每个名的首字母大写并且用短划线连接,但是姓则可在名前,也可在名后,事实上,这两位作者发表这篇文章是,就是将姓写在前的,即:SUN Xiao-Ling和ZHOU Jing。我个人比较同意他们的建议,但是在国外SCI期刊上发表的论文,中国作者将姓放在名前的并不多见。另外根据我自己的观察,在欧美的中国作者署名时,基本不采用这种方式。比如一个叫“黄麻子”的发了一篇SCI文章,一般署名为:“Mazi Huang”, 而非“Ma-Zi Huan”或者 “Ma-Zi HUANG”,为了证实我的判断,我查了一些现任HHMI Investigator(都是各自领域内顶级牛人,全美总共现任人数是336人,王晓东和施一公都曾经是获被批准)的十余名来自中国大陆的美国华裔学者的署名方式,这其中,七名包括庄小威在内的顶尖级的牛人是双名,他们的署名方式全部采用“Mazi Huang"。倒是来自MIT另外一位华裔采用双名短划线连接方式,“Li-Huei Tsai” ,但是从其名字来看,显然不是来自中国大陆。所以这世界还真有点乱。

2.关于复姓:比如,如果“欧阳锋”或者“慕容复”,如果他们弃武从文搞科研,怎么署名呢? 上述作者,建议采用复姓全部大写,且用短划线连接,即:Feng OU-YANG和Fu MU-RONG.但是这样,我估计也有个意想不到的问题,会让欧美的作者以Feng OU-YANG和Fu MU-RONG是已经结了婚的女士,因为,在欧美有些国家,女人结了婚后,有些人会将自己的姓和丈夫的姓用短划线连接起来,比如OU-YANG,别人就可能会以为是一位姓OU和YANG的结婚的女士。

3关于少数民族署名方式:上述所述主要是指汉族的署名方式,对于其他民族,尤其是维族和藏族又当如何呢?对于维族的姓名,上述作者,同样建议将姓全大写,比如 Munrire MUDESSIR (不知当如何翻译!?),而对于藏族名字,由于大多数藏族人并没有姓,所以作者建议直接写,且用短划线连接,比如“多吉才让”,则为“Duo-Ji-Cai-Rang”.但是采用这种方式时,计算机做索引时,估计要晕菜了,不知该如何是好。好在整个西藏由于历史原因,发表的SCI论文为数极少,所以目前这个尚不是多大的问题。在Web of Science上可以查到的以西藏为作者单位(含合作),所有的文章(含SCI和CSCI)总共不到700篇,且大多数文章的作者名字看上去是汉族。

4.结论或现状:在中国大陆的作者大多数可能采用Ma-Zi Huang, Ma-Zi HUANG,而已经在国外的则采用Mazi Huang方式为主,但是无论采用那种方式,应该保持一致,不能今天发一篇文章用这种方式,明天整一篇又用另外一种。根据Dr.Day(3)的建议,绝对不要采用Ma Zi Huang的方式,因为这会导致一些问题,因为计算机做索引时,搞不清其姓是”Huang”还是”Zi Huang”, 因为这种双姓,除了我们国家的复姓外,在有些国家也挺普遍,尤其是英格兰和拉美国家。

参考文献:

1. 盛世乱象:来自中国学者的混乱的英文论文署名,http://www.dxyer.cn/loveinmichigan/article/i74631.htm
2. Sun X-L and Zhou J: English Versions of Chinese Authors’ Names in Biomedical Journals: Observations and Recommendations. Science Editor 25: 3-4, 2002.
3.Day RA and Gastel B (eds.): How to write and publish a scientific paper. Greenwood Press, Westport, Connecticut; London, 2006.

English Versions of Chinese Authors’ Names

编辑: zhongguoxing

版权声明

本网站所有注明“来源:丁香园”的文字、图片和音视频资料,版权均属于丁香园所有,非经授权,任何媒体、网站或个人不得转载,授权转载时须注明“来源:丁香园”。本网所有转载文章系出于传递更多信息之目的,且明确注明来源和作者,不希望被转载的媒体或个人可与我们联系,我们将立即进行删除处理。同时转载内容不代表本站立场。

  • App下载